白酒感官三大標(biāo)準(zhǔn)7月1日起正式實(shí)施

2017-07-03 09:38  中國酒業(yè)新聞  佳釀網(wǎng)  字號:【】【】【】  參與評論  閱讀:

由國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局、國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會批準(zhǔn),并于去年年底通過的GB/T 33405-2016 白酒感官品評術(shù)語、GB/T 33406-2016 白酒風(fēng)味物質(zhì)閾值測定指南和GB/T 33404-2016 白酒感官品評導(dǎo)則,三個關(guān)于白酒感官評價方面的標(biāo)準(zhǔn),于今日起正式實(shí)施。

我國白酒品質(zhì)的鑒定,通常是通過理化分析和感官檢驗(yàn)的方法實(shí)現(xiàn)的。

之前,在國家標(biāo)準(zhǔn)里有一些白酒感官方面的描述,并沒有針對白酒的細(xì)分標(biāo)準(zhǔn),更沒有對白酒品評方法的科學(xué)性要求。

針對以上標(biāo)準(zhǔn)的出臺,某酒檢中心的專家指出:

第一、有利于白酒感官品評術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化,尤其是酒類風(fēng)味輪在感官科學(xué)評價體系中的應(yīng)用,可以在此基礎(chǔ)上構(gòu)建消費(fèi)者能夠聽得懂的描述體系。

第二、體現(xiàn)了白酒感官品評開始借鑒食品感官科學(xué)的工具,更科學(xué)、更合理,更突顯出與國際的接軌。

第三、在更高程度上來講,國際化的語言能有助于白酒的國際化;更易懂的描述,有助于白酒知識的科學(xué)傳播和年輕化。

看來,今后賣酒時,就可以用更加通俗、接地氣的語言來介紹白酒了!

    關(guān)鍵詞:酒生活 酒常識 國標(biāo)  來源:煙酒店生意經(jīng)  佚名
    商業(yè)信息