所在位置:佳釀網(wǎng) > 酒文化 > 酒生活 >

同為酒莊 Chateau、Domaine、Winery有何區(qū)別?

2019-11-01 08:35  中國(guó)酒業(yè)新聞  佳釀網(wǎng)  字號(hào):【】【】【】  參與評(píng)論  閱讀:

Chateau、Domaine 和 Winery這些詞翻譯成中文都是酒莊的意思,但是,你知道他們之間有什么差別嗎?

1、Chateau

Chateau是大家在酒標(biāo)上最常見(jiàn)的一個(gè)詞,該詞廣泛運(yùn)用于法國(guó)波爾多地區(qū)(Bordeaux),Chateau 更像是一個(gè)相對(duì)集中的葡萄酒產(chǎn)業(yè),據(jù)杰西斯•羅賓遜(Jancis Robinson)在《牛津葡萄酒詞典》中的釋義,Chateau在法語(yǔ)中意為“城堡”,但用在葡萄酒方面,Chateau一般指一個(gè)種植葡萄且釀造葡萄酒的莊園,包括葡萄園、酒窖,也常包括葡萄酒本身,以及該地產(chǎn)上的任一建筑或多棟建筑。

2、Domaine

波爾多常用Chateau,勃艮第(Bourgogne)則慣用Domaine。杰西絲•羅賓遜對(duì)Domaine的解釋是:一個(gè)法文詞,指一處產(chǎn)業(yè),特別指勃艮產(chǎn)區(qū)種植葡萄和釀造葡萄酒的產(chǎn)業(yè)。Domaine和Chateau都算是一個(gè)產(chǎn)業(yè)集群,可譯為“酒莊”,但Domaine的不同在于,其擁有的葡萄園可以環(huán)繞在釀酒坊周?chē)部梢栽谶h(yuǎn)離釀酒坊的地區(qū)。

3、Winery

這一詞語(yǔ)主要用于英語(yǔ)國(guó)家,如美國(guó)、加拿大、新西蘭、南非等。Winery 的意思是“釀酒廠、酒莊”,可以指生產(chǎn)葡萄酒的酒莊建筑,也可以指參與葡萄酒釀造的葡萄酒企業(yè)。這個(gè)詞首次使用于 1882 年的美國(guó),與之相近的法語(yǔ)詞是 Cave(地窖、地下室)。現(xiàn)在,世界上很多酒莊或葡萄酒企業(yè)都會(huì)用Winery來(lái)命名,如智利的活靈魂酒莊(Almaviva Winery)和美國(guó)的蒙大維酒莊(Robert Mondavi Winery)等。

4、Estate

Estate 指“地產(chǎn)、不動(dòng)產(chǎn)”,也可以用來(lái)指酒莊,如美國(guó)的大型車(chē)庫(kù)酒莊哈蘭酒莊(Harlan Estate)。

5、Bodegas

這個(gè)詞為西班牙語(yǔ),常出現(xiàn)在西班牙、阿根廷等說(shuō)西班牙語(yǔ)國(guó)家的葡萄酒酒標(biāo)上。它的字面意思為“葡萄酒酒窖”,通常是葡萄酒公司名字的一部分,比如西班牙的“酒王”——貝加西西里亞(Bodegas Vega-Sicilia)。

    關(guān)鍵詞:酒生活 葡萄酒 酒莊  來(lái)源: 葡萄酒研究  佚名
    (責(zé)任編輯:程亞利)
  • 上一篇:尋覓葡萄酒中的香草氣息
  • 下一篇:探秘:里奧哈葡萄酒的前世今生
  • 商業(yè)信息